Le dictionnaire des
mots moches
 
Tout ce qui est nécessaire pour écrire et causer moche.
 
Troisième version
 
Causer moche et le faire savoir !

Nouveautés

Introduction

Florilège

Causez moche de suite !

Liens

Textes choisis

Petites phrases et sourires

Photos

Pour communiquer

Histoire

Tous les mots

Clavier enrichi

 

 

21 novembre 2002. Axel Ellrodt nous a fait parvenir une mignonne étude sur le mot improbable. Lisez-la.


(juillet 2002)

Vu sur de nombreux vêtements vendus au Québec :
MADE IN TURKEY -- FABRIQUÉ EN DINDE

(en anglais « dinde=turkey », « Turquie=Turkey »)

***

Retrouvé dans les archives, entendu sur France-Info et cité par Frédéric Picard :

Il y a quelques mois : au sujet des sans-papiers qui osent se montrer : « les sans-papiers n’ont dorénavant plus peur de se cacher »

Et chronique : « le droit et vous » aujourd’hui : conclusion (au sujet des contraventions à régler tout de suite qui serait contraire à la convention européenne des droits de l’homme, ce qui a été rejeté par la cour de cassation) : « voilà un argument de moins à retirer du débat » : un argument à rajouter alors ?

***

Titre du Monde (novembre 2002) : Roland Dumas rivalise d'humilité pour échapper à une condamnation en appel. Il a un ego suffisant pour rivaliser tout seul, sans doute.


 

(4 octobre 2002)

Entendu sur RTL lors de la présentation
de la mode d'hiver par Nicolas Angel:
Texte approximatif "le noir va se porter
beaucoup. Les fashion victims vont
devoir s'habiller toutes en noir quelque
soient leur goûts.
Pourquoi ne pas avoir utilisé "les accros
de la mode", "les gens dépendants de la
mode" ou tout simplement "les victimes
de la mode". Nicolas Angel est victime
d'une mode : celle de l'anglicisme
forcené employé à tire larigot


Mise à jour du 8 octobre

Ne loupez pas le très joli songe de novembre de Frédéric de Solliers.

Raconté par Robert Lachance : Il y a plusieurs années, un conférencier inculte, qui lisait un discours probablement rédigé par son assistante, y alla de: "d'ores et déjà.." en prononcant: "doraisse et déjà" qui fit craquer toute la salle.

Pour ma part, j'avais entendu sine die prononcé à l'anglaise, ça fait plus cultivé...

Patrick Andriès a signalé (sur [langue-fr]) :
« Être grand, c'est soutenir une grande querelle » (Hamlet) fait trop classique (déjà les "grands" sont totalement obsolètes).
En néofrançais, selon Pierre Bénard, cette formule est redynamisée sous la forme : « Se positionner en tant que figure emblématique, c'est s'impliquer dans des chantiers conséquents »
Se positionner, s'impliquer, chantier et les emblématique et conséquent sont autant de mots que Pierre Bénard désigne ("pointe du doigt" en néofrançais) comme néofrançais.

C'est tout pour aujourd'hui.


Mise à jour du 9 septembre

De la part de Henry Mouy, le 14 juillet :
Les journalistes adorent les effets d'accumulation avec un verbe et beaucoup de compléments derrière. Problème : les derniers compléments n'ont aucun sens avec ce verbe. Exemple : "... sont partis pour s'imprégner de la culture, de la gastronomie et du contact des gens" (entendu à l'instant sur France Info, un maître, mais ils ne sont pas les seuls).

De "frebule" le 15 juillet : Il l'a fait ! "...depuis plusieurs années, même plusieurs décades...". Il voulait dire "décennies", je pense.

De Michaël Gration : entendu sur France-Inter, à propos de la coupe du monde de Foot: « Cette entreprise a autorisé ses employés à installer un poste de télévision dans la salle de repos afin d'augmenter le "présentéisme". »

De Philippe Landais le 25 juillet : On ne dit pas : "Le client nous a sélectionnés (ainsi que la société x) et donnera sa réponse finale dans un mois " mais "nous sommes en shirt-list". "Je vais arrêter ton programme" mais "Je kill ton process" (voir "je kill ta tache") .... pas de "e" à kill svp....
Qu'est ce qu'un .. portable ? Un téléphone ? Un ordinateur ?

De Jean-Philippe Chereul le 30 juillet : Entendu au milieu du mois de juillet sur Europe n°1 lors d'une interview du président du C.S.M.F (Confédération des Syndicats de Médecins Français) à propos de la tentation de certaines compagnies d'assurances de rompre leur contrat avec les cliniques privées. "Il se trouve que les primes assurantielles sont excessivement élevées" "Nous dépendons de décisions unilatérales des organismes assurantiels" Encore un qui s'écoute parler. Auparavant, il utilisait le langage médical quelque peu hermétique au patient, désormais, il se lance dans le langage technocratique. Serait-ce une forme de recyclage ?

De Patrick Andries (par le biais du groupe [langue-fr]) : Intéressant, l'aspect pédagogue anglicisant du JT (ici de France 2). Reportage sur les nouveaux hypermarchés qui se termine par la phrase suivante prononcée par la voix hors champ « tout le monde ne s'est pas encore converti au "fun shopping" -- faire ses courses en s'éclatant ». Le présentateur (bien visible lui) enchaîne en rappelant « Fun shopping... » (pour qu'on se souvienne bien du terme ?) puis introduit le reportage suivant les "hard discounters"... À l'école aux anglicismes tous les soirs, les beaufs français.


Mise à jour du 7 juillet

La Coupe du monde de football, le Mondial, n'est-ce pas, me donne plutôt envie de passer à autre chose. Entre les conditions climatiques, les costaricains, les pénalités, les réceptionneurs, il y a de quoi perdre la tête.

Même France Culture (la radio...) s'y met. Aux infos du 13 juin à 18 h : "convaincu de récidivisme" et "menaces organisationnelles".

J.M. Barois m'a écrit le 2 juillet :
Hier en faisant la queue à une caisse de supermarché je me suis trouvé faire une longue station devant un rayon de jouets Deux articles ont attiré mon attention :
- une série de vilaines figurines en matériau bizarre avec sur chaque pochette un titre:"les mysteres de Paris" et une des figurines était identifiable Quasimodo presenté comme "le Hunchback de Notre Dame" sic ;
- une série de déguisements pour fillette avec une "indiène" et surtout une tenue de bagnard(e) dénommée "prisoniène".

La merveille est venue de Wanadoo. Voulant faire la réclame de sa nouvelle version, cette marque a jugé bon de lancer le slogan : « positive generation ». Sans accents, bien sûr. Je rappelle que c'est une marque... française. Si vous voulez en savoir plus, vous allez sur http://www.wanadoo.com/fre/0_home.htm ou, si cette page n'existe plus, téléchargez le communiqué de presse (ici, 1,04 Mo). Il y a une bonne douzaine de mots du Dicomoche, et nombre d'expressions qui valent le voyage.


Mise à jour du 12 juin

Deux merveilles : des variations sur les mots en ware et sur le mot courriel. Toutes deux en provenance du Québec. Un grand merci !


Mise à jour du 27 mai

Le grand commerce vous offre des cadeaux gratuits ! Vous avez bien lu : gratuits. Ouf, sauvés.

Lu sur http://clubs.voila.fr, en bas : "Notification d'entretien: Veuillez remarque que le service ne serva pas disponsible de 04:00 à 19:00 GMT Mercredi 22 Mai pour l'entretien essentiel du systeme. Acceptez nos excuses pour l'inconvenience." Heureusement que Voilà est français...


Mise à jours du 17 mai

France-Info est une mine d'or, mais ça devient lassant à la longue. Exemple qui date du 16 mai : « le lobby des alcooliers ». Plus ancien (23/3) : « des pourparlers sécuritaires ». Entre les deux, des montagnes d'approximation, de néologismes pompeux et fats, tout ça par le fait d'une petite partie des journalistes. Attristant.

Offert par Patrice Manson, un logo à prendre bien sûr au premier degré ! 

Entendu par (je tairai le nom...) : « J'ai besoin de quelqu'un pour gérer mes trade-offs en termes de management timing ».

Relevé dans Sidwaya (Burkina Faso) du 5 mars : « Moussa n'en eut cure et s'entêta. Ainsi, il écrivit une lettre à madame et lui promit monts et vaux. ».

Pour le plaisir, un florilège de banlieue :

* * * * * * * Balle (C'est de la): Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien, de beau, de positif. Cette meuf, c'est de la balle. (Je ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle.)
* * * * * * * Bouffon: Qui ne s'apparente pas au clan. Nique lui sa race à ce bouffon! (Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s'apparente pas à notre milieu !)
* * * * * * * Carotte: Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable. Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'bâtard, tu vas voir comment je vais le niquer grave. (Le scélérat m'a dérobé douze grammes de cannabis, il va s'en mordre les doigts.)
* * * * * * * Chelou: Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s'apparente pas au clan. La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous. (Ce n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d'anglais, qui par extension ne s'apparente pas à notre milieu.)
* * * * * * * Comment: Exprime l'intensité. Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon ! (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a opposé à cet individu qui ne s'apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute modestie, s'entend, et avec la sportivité qui s'impose en de pareilles circonstances.)
* * * * * * * Foncedé: Se dit d'une personne qui vient de consommer du cannabis. Je suis foncedé. (Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de consommer du cannabis.)
* * * * * * * Gun: Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y m'a manqué de respect. (Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard.)
* * * * * * * Kiff (er): Apprécier. Comment je kiffe trop son cul. (Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.)
* * * * * * * Mortel: Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable). Elles sont trop mortelles tes Nike. (Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de résistance.)
* * * * * * * Mito: Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur). On me fait pas des mitos à moi, bouffon! (Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui n'appartient pas à notre milieu !)
* * * * * * * Race (sa): Exprime le mécontentement. Sa race! (Je suis d'humeur maussade.) Sa race, c'bouffon! (Mon anneau pylorique est complètement fermé. C'est le résultat de la proximité de cet individu.)
* * * * * * * Sérieux: Indique que le propos est grave, solennel, et qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit. Sérieux, j'kiffe trop son cul à votre fille. (Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.)
* * * * * * * Tèj: Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. T'aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d'anglais ! (Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais!)
* * * * * * * Trop: Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée. Trop la honte, ce blouson. (Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables.) Trop comment je suis foncedé ! (J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.)
* * * * * * * Truc-de-ouf: Désigne une chose peu commune, qui dépasse l'entendement. C'est un truc de ouf ! (Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !)
* * * * * * * Zyva: Indique que la demande est pressante. Zyva, fait méfu, sale chacal. (Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d'impatience.)

Sylvie Chaussée rapporte : « Entendu fréquemment dans l'univers du chaud-bise-naisse (pas forcément X), la savoureuse phrase "le label (il paraît que "maison de disques", ça fait ringard) Schmolldu a signé tel artiste". Je sais bien que la mode est aux tatouages, mais tout de même ! »


Mise à jour du 28 février

Il y a des gens qui savent écrire. Exemple :
«  Cher traqueur et pourfendeur du vocabulaire aussi agréable à nos oreilles qu'un chanteur de rap sur les "vesperae della beatae virginae" de Monteverdi, Je me permets d'utiliser ma boite aux lettres professionnelle pour te faire part de ceci : Imagine que j'étais en train d'écouter France-Info : à l'annonce d'une rubrique, on entend "avec (nom société) fournisseur de solutions webifiées pour l'entreprise". Ah un détail : la rubrique s'appelle "le livre du jour". C'est donc la rubrique littéraire. ».

L'éditeur Casterman est fabuleux. En page BD, on lit : « Les flash-clips Vous brûlez de faire de nouvelles rencontres dessinées? De découvrir de nouveaux horizons colorisés, ... ». Bien sûr, vous pouvez vous inscrire à leur lettre, puis vous désinscrire.

Dépêche de l'AFP le 12 février : « Airlib pense finaliser son nouveau périmètre dans une dizaine de jours".»

J'ai dû poser une mauvaise question à la BNF. Elle me répond : « La restriction de requête ne peut pas être analysée  ».


Mise à jour du 27 janvier 2002

Vous connaissez la chaîne TV Comédie ? Allez sur http://www.comedie.com/club/club.cfm et cliquez sur Forum (à droite). Vous allez lire un avertissement très clair : « Flames et autres messages à caractères insultatoires sont proscrits ». Merci NoellPeris ( ?) d'avoir signalé cette splendeur, merci à tous de ne rien dire pour que ça reste en l'état...

Français ou proche de la frontière, prenez-le temps d'écouter France-info. Les commentateurs, ça va à peu près. Mais on a de quoi se rouler par terre avec certains intervenants. Pour ceux qui sont éloignés, vous pouvez utiliser l'internet pour écouter (france-info.com).

Trouvé sur un emballage : « ce produit remboursé.... Voir modalités au dos du sticker ». J'ai écrit pour exiger le remboursement en spécifiant ne pas savoir ce qu'est un sticker.


Mise à jour du 7 décembre

« Je sors d'une réunion où la seule conclusion a été qu'il faut absolument visibiliser le processus. clairement, cela ne pourra se faire qu'en améliorant le reporting mais pour cela il faudra dégager les ressources nécessaires. » ( Jérôme Saynes)

Entendu à la radio (France Inter) le 5/12. Madame A.M., cheftaine du parti poliitique de M. Toubon, le défenseur de notre langue, parle de beunkair dans lequel s'enferme le premier ministre. Où comment transformer un mot allemand (bounkeur) inutile en mot anglais pour l'utiliser dans une métaphore bien peu académique.


Mise à jour du 8 octobre

Lu dans une réclame reçue par courriel : « alors que vous surfez sur le Net, vous êtes immédiatement notifié(e) de l'arrivée de chaque e-mail par un signal sonore et le clignotement d'une icône. ». Qu'auriez-vous compris il y a 15 ans ? Que peut comprendre quelqu'un qui n'est pas « branché » ? Je ne parle pas du verbe notifier .

« Comment ça va bien ? », variante : « Comment vas-tu bien ? »... Permettent de se désintéresser royalement de l'état de santé de son interlocuteur, tout en se donnant un petit air « sympa ». (Francis Lombard).

17 juillet sur France 2 : « (...) la place surveillée par les policiers que les anti-mondialisations sont pourtant déterminés à pénétrer ». Erreur de lecture ou construction malheureuse ? (Yann Billik).

Racistes s'abstenir. Les autres peuvent aller voir :
http://www.walf.sn/archives/article2.CFM?articles__num=4163&unelocale__edition=2843


Mise à jour du 28 juillet

Daniel Pons s'est fait un petit plaisir en envoyant ce texte...

Alors, en forme ? Paré pour le fitness et le stretching ?
Quand on aura fini de nous bassiner avec des couillonnades
C'est comme roubignoles, avec 2 L ?
Pas moyen de trouver parpagettes dans les dicos, une honte,
Et pédiquer, de Sade ? où c'est ?
anglo-chaque-sonne (lheure), eh ben par nos brennes et nos futals,
on bécquetera des ortolans, acré ingt guieux !
Ah, mais faut pas nous la faire,
avec la cuisine light,
c'est le yin & le yang !
Plus abstrus, tu meurs !
Je répète que Yahoo! est un terme de James Joyce, euh, je m'a planté,
de Lewis Carroll, zut, Caroll ou bien Carroll, je l'y perds,
I'm lost, O, Carol
o help me dear doctor, I'm damaged (citation des Stones !)
Je n'ai pas pu vérifier l'ortografe,
mais encor' une foi (de veau),
il fo se référer aux 2 raiformes de l'ortografe d'Alphonse Allais !

 


Mise à jour du 8 juillet

* Entendu sur France Info le jour de l'exécution de Timothy McVeigh : « le compte à rebours s'accélère. ».

* Florian Pennanch nous propose :
Le souci de la plupart d'entre nous étant de paraitre jeunes, au moins à l'écrit, je vous suggère quelques formules bien moches, destinées à exprimer la satisfaction, qui constituent autant de constantes du parler jeune (et moche) contemporain.

ne dites pas
mais dites
c'est bien c'est excellent (voire: excellent, tout court)
oui et encore moins: tout à fait c'est clair (s'emploie en de multiples occasions, remplace avantageusement un nombre incalculable d'expressions. En abuser.)
c'est bien c'est carrément bien
c'est très bien c'est trop bien (ne connote nullement un quelconque excès)

Petit jeu : de ces deux dialogues, lequel est prononcé par des moins de 25 ans ?
1. -Le site du dicomoche est bien fait. -Oui.
2. -Comment le site du dicomoche il est carrément trop excellent!.. -C'est clair. (entendu quotidiennement dans les couloirs de l'université... excepté le fait qu'en général il ne s'agit pas du site du dicomoche...)


Mise à jour du 18 juin 2001

* Pour communiquer sur l'internet, certains amis vous conseillerons ICQ ("I seek you", en français : "je te cherche"). Facile de s'inscrire, c'est traduit. Exemple : "les utilisateurs registrés, cliquez ici pour faire le login".
explication du caractère approximatif de cette traduction donnée par Yan Bilik : "Il est dû à la traduction automatique: peu de sites sont alésés pour faire pour faire cette tâche pénible par une personne dans la chair et l'os. Qui pourrait se donner le corps et le coeur à ce travail tiresome sans péter mène-t-il ?". Traduction faite en succession français vers anglais, puis retour. Original : "C'est dû à la traduction automatique: peu de sites s'embêtent à faire faire cette ennuyeuse tâche par une personne en chair et en os. Qui pourrait se donner corps et âme à ce travail fastidieux sans péter les plombs ?".

* Vous serez prévenus ! Si vous voulez vous inscrire au groupe de discussion du Dicomoche sur Wanadoo, il va vous falloir subir des avanies telles que : "Si vos cookies ne sont pas accepter correctement (corrompu), ... Si vous avez toujours un problème après l'acception des cookies, ... Supprimez les lignes contenant 'SmartGroups' et enregistrer le fichier. Finalement, vérifiez que votre système est configuré sur la bonne heure et jour. Si vous essayez maintenant de vous connecter, tout devrez fonctionner. Nous espérons que cela vous aide, ... N'oubliez pas de vous connecter à smartgroups.wanadoo.fr pour profiter de tous ces avantages ." Heureusement que Wanadoo est français.


Mise à jour du 2 juin 2001

* J'ai reçu un message curieux (10 mars, oublié lors de la précedente mise à jour) :
« The RingMaster of A.R.F.E ( Anneau des Ressources Francophones de l'Education ) Ring has sent you the following message:... »
On se fait bouffer, je vous dis !

* Si vous vouliez en savoir plus sur l'impôt philosophiquement dédicacé (remarque le 16 juin 2002 : ce lien a disparu) : http://users.skynet.be/bjp/PAL/docs/grollet.htm

* « Dans la période troublée des chutes des valeurs de la nouvelle éco les jeunes entreprenautes redécouvrent des valeurs simples... » (à la radio)

* Cyber exemple (site de Chronicart, le 1.11.2000), à propos d'un festival de films gays (et donc très "identitaire") : "une identité bien pensante et finalement consensuelle". Traduisez, si vous le pouvez.

* Restaurer l'employabilité des chômeurs par des stages, c'est le but avoué de l'Agence Nationale Pour l'Emploi (ANPE, France). À défaut de leur trouver un boulot.

* Didier Soulé, qui connaît bien le milieu de l'informatique, nous donne des précisions :

on ne dit pas diapositive (ni meme diapo), on dit : slide
on ne dit pas tarif, on dit : price list
on ne dit pas les prix, on dit : le pricing
on ne dit pas le numéro de série, on dit : le serial number
on ne dit pas la référence, on dit le : part number
on ne dit pas un logiciel, on dit : un applicatif
on ne dit pas une imprimante ou un scaner, on dit : un périphérique
on ne dit pas se connecter, on dit : se loguer
on ne dit pas connexion, on dit : login
on ne dit jamais mot de passe, on dit : password
on ne dit pas quitter, on dit : escape
on ne dit pas effacer, on dit : del
et bien d'autres qui m'échappent ...

Entendu en réunion, le conférencier ne connaissant pas la réponse à une question : "je n'ai pas reçu d'information à ce sujet". donc on ne dit pas : je ne sais pas, on dit : je n'ai pas reçu d'information à ce sujet.


Mise à jour du 8 avril 2001

Jean Sevin m'a fourni :

« Tiré d'une note interne (grand groupe d'assurances) "... le décalage est dû au versionning de l'outil informatique..." Peut-être saurez vous avant moi ce que signifie ce mot ...
Entendu sur Canal plus lors d'un compte-rendu sportif (mais déjà entendu maintes fois sur les autres chaînes, notamment à propos de fouteballe): " tel joueur était très en verve". Si certains évoquent la faconde des fouteballeurs en action, pourquoi ne pas décrire la truculence d'un dribble ou le caractère rabelaisien d'un coup de tête? »

Pierre Merrschaert nous livre un texte, déja paru par ailleurs, sur les vertus de la métaphore. Être traducteur, ça donne des idées. Dont celles-ci 
« Depuis janvier 2000, je tiens un carnet de route linguistique. Vu mon boulot, c'est normal. Je suis traducteur.
Puis-je vous offrir un petit échantillon de frasques linguistiques ? On y va.
Il faut UNE GESTION SINUSOÏDALE DE L'EFFECTIF (au PSG). On comprend pourquoi ils sont tombés bien bas.
La nomination de Mme Guigou à l'Emploi, UNE ERREUR DE CASTING. Ils auraient dû nommer Julia Roberts.
Ah oui, très en vogue en ce moment : LES METIERS DU... LES METIERS DU CIEL LES METIERS DU FROID
Mais aussi : LES SCIENCES DU VIVANT LA CARTE DU TENDRE
Et ensuite : EDF, premier ELECTRICIEN de France.
Que penser de la CHOUCROUTE-PARTY qui a réuni Chirac, Jospin et Schröder J'ai noté : Sommet ou rencontre ?
Le mot a son importance, pour éviter un COUAC SEMANTIQUE.
Le MEDIATHECAIRE, un nouveau métier.
PREEMPTER la réforme en matière de décentralisation
LA ZONE BRAGUETTE. En-dessous de la ceinture, non ?
LES DEFICIENTS AUDITIFS ? Vous dites ?
LA PRESSE TOURISTICO-PATRIMONIALE.
LE FAMEUX MORT-KILOMETRE.
L'INFOBESITE.
LA MISE EN PLATEAU DES REPAS (dans une clinique).
LE HAUT DU SALARIAT (s'il avait voté socialiste aux muncipales, Jospin n'aurait pas pris une claque)
LA FIN DU COMMUNISME MUNICIPAL
A noter aussi : "DE PAPA" pour dire "vieux, dépassé" LA BELGIQUE DE PAPA (celle d'avant les réformes institutionnelles de 1970, 1980, 1988, 1993) LA GAUCHE DE PAPA - voir contraste avec le HAUT DU SALARIAT, qui a qui sait ? remplacé la GAUCHE CAVIAR
LE LOCALISME DES MUNICIPALES (les enjeux locaux)
CHOMEUR ARRIVE EN FIN DE DROIT
Ah oui ! la préposition "EN" mise à toutes les sauces : exposer les divergences EN CONSEIL DES MINISTRES ce soir EN TELEVISION LA LISIBILITE POLITIQUE du vote JOUER SUR SES BUTS, défensif, défensivement  »

Pour sa part, Jean Michel Pennetier me fait parvenir :
« Connaissez vous cette branche du parlé moche qui s'intitule le télécommoche? Voici quelques exemples extraits d'une récente conférence:
* Notre société opère des services en France.
* Pour délivrer ce service, nous mettons en place des moyens pour le supporter.
* Nous avons mis en place une infrastructure qui est est scalable (upgradable, si vous préférez).
* Les langues supportées par nos logiciels sont l'anglais et le français (j'imagine ...): tous nos conseillers parlent français de manière native !
* Mais, pour opérer de manière optimale un service, nous devons le mesurer et reporter (prononcer: "riporter", oeuf corse !) au client.
* Encore faut-il avoir des clients: en ce qui concerne notre société, nous avons les moyens de les adresser en masse !
C'est tout pour today !  »

Merci beaucoup !


Mise à jour du 13 mars 2001

Un jeu auquel vous pouvez vous livrer seul ou à partir duquel vous pouvez créer un site : comparer les définitions d'un Petit Larousse Illustré de 1900 (environ) à celles données en 2000. À mourir de rire, m'a dit Jean-Luc Bouland, le très distingué rédacteur en chef de La Vie Au Soleil.

Le « ne dites pas... mais dites » n'est pas une exclusivité du Dicomoche. En voici un qui nous vient de Belgique. Âmes sensibles s'abstenir. Qui connaît l'auteur ? Ce texte est ici.


Mise à jour du 27 février 2001

Claude Lestelle a péché des perles depuis quelques années. Je vous les donne en pâture telles qu'elles m'ont été envoyées, c'est du naturel.

Vu sur le site du quotidien belge Le Soir (26 fevrier, page culture s'il vous plait) : « Pas d'éclats de rire, aucune belle émotion, pas une larme, aucune standing ovation. » C'est vrai que c'est triste.

Après le texte de janvier sur l'avenir de la langue européenne, le même, mais en anglais. Je l'ai mis à la suite de l'autre. Cliquez ici.

Jacqueline Ducros m'écrit : « Je vous annonce la disparition de l'usine d'incinération des ordures située entre Digny et Belhomert, en Eure-et-Loir. Comme on n'arrête pas le progrès, elle est remplacée par une unité de valorisation des déchets par thermolyse. »

Dans une page de Yahoo : http://fr.news.yahoo.com/010222/2/y3gq.html un magnifique : « Siemens compte surperformer le marché des mobiles en 2001 ».


Mise à jour du 27 janvier 2001

Entendu sur France-Inter le 15 janvier à 13 heures et quelques poussières une interviouve de Sylvie Guilhem, danseuse et femme remarquable. Était-ce une raison pour parler de standing ovation, de promotionner et d'interacter ?

Pour s'amuser un peu, sans avoir besoin de speeder le download, un texte amusant sur l'avenir de la langue européenne...Cliquez ici.


Lu sur le forum ADSL de Wanadoo le 14 janvier 2001 : « La question du moment : comment positionner la musique en ligne à téléchargement payant face aux sites proposant des MP3 pirates? ». Il faut être branché pour comprendre !


Mise à jour du 2 janvier 2001

Lettre d'invitation à un salon que reçue d'un opérateur télécom (dont Hubert Maître souhaite taire le nom). : « En communication, plus que partout ailleurs, l'avenir se profile très vite, à une échelle de plus en plus vaste. »

Libération, article de Corrine Bensimon du 20 décembre 2000 sur « la crise de la vache folle » : « L'AFSSA a revisité un problème... ». (merci, Hervé Marouby).

Entendu à la radio : « Les avancées sont réelles et même conséquentes. » C'était à propos de l'aide « juridictionnelle », mais ce pourrait être au sujet de n'importe quoi.


Les premiers exemples de cette rubrique (le 17 décembre 2000) :

« ... enfants faisant partie du panel initialisé à la rentrée 1997 » (circulaire DPDC1/AD n° 382 du5 mai 1999, émanant du ministère de l'éducation nationale !)

« Pédagogie active, action pérenne et ouverture de l'école sont les trois principes effectifs de cette opération.» (15/03/2000 ; par amitié pour les auteurs, je ne citerai pas la source).

« Madame X... souhaite positionner une réunion sur la validation de la structure organisationnelle.» (entendu lors d'une séance de travail d'une importante usine, novembre 2000)

« Bordeaux conforte sa place de leader. » (France-Info, 16 décembre 2000)

 


Si vous aimez ce genre de propos, allez-y, dites-le moi ! Donnez vos sources. Merci d'avance pour votre contribution à l'évolution de la langue française. Passez par "communiquer" ci-contre.

 

Rubrique créée le 17 décembre 2000